El tragador de fuego · Bendita sea la serpiente, Anise Koltz
Traducción y Prólogo de Evelio Miñano
Ilustración de cubierta: Kodama, Toshihiro Oshima
La Garúa Libros | colección La Garúa, 19 | ISBN 978-84-935624-4-1 | 14’00 €
240 páginas | Publicado en febrero de 2008 | 13x19 cm. | Poesía | Castellano

La voz de Anise Koltz (Luxemburgo, 1928) suena con acento propio en la poesía francófona contemporánea, alumbrando un universo literario singular y animado por profundas tensiones. Tensión de una voz consigo misma, de una conciencia poética con la finitud donde habita y de quien escribe con su propia escritura que son sello de su modernidad. Como también el hecho de que la áspera belleza de estos versos responda a un intento de no interferir entre la conciencia y el mundo, de no crear ilusiones que oculten la trágica condición humana. De ahí esas aristas luminosas, esa sobriedad vibrante de una palabra que, desde lo más cósmico a lo más íntimo, desde lo colectivo a lo individual, desde el dios desafiado a las uñas mezcladas con las caricias, ahonda en el enigma de la existencia y, paradójicamente, saca unas tremendas fuerzas de vivir y un clamor rebelde de su propia desesperación. EVELIO MIÑANO

Anise Koltz (Luxemburgo, 1928) es autora de una veintena de libros de poesía en francés y alemán. Fundadora de los encuentros internacionales de poetas y autores conocidos como Jornadas de Mondorf, es miembro de la Academia Mallarmé de París, del Pen-Club de Bélgica y del Instituto Grand-Ducal de las Artes y las Letras. Es vicepresidenta de la Academia Europea de las Letras. Su obra ha sido galardonada con varios premios y traducida, aunque parcialmente, a varias lenguas. Desde la publicación de Chants de refus (1993 y 1995) parece haber elegido definitivamente el francés para la poesía con títulos tan significativos como Le paradis brûle, La terre se tait, Le cri de l'épervier, Le porteur d’ombre, L’avaleur de feu y Béni soit le serpent.
Evelio Miñano (Albatana, 1960) es profesor de literatura francesa en la Universitat de València. Se doctoró en 1987 con la tesis Imagen y experiencia de la realidad en la poesía de Yves Bonnefoy. Su actividad docente e investigadora se ha dedicado principalmente a la literatura medieval francesa y a la poesía francesa del siglo XX, con estudios en publicaciones universitarias sobre Philippe Jaccottet, Yves Bonnefoy, Lorand Gaspar, Jean-Claude Renard, Eugène Guillevic, Édouard Glissant, Pierre Oster, Max Jacob, Judes Stéfan, Jean-Michhel Maulpoix, Anise Koltz, etc. También ha traducido al castellano Fiebre y curación del icono (Visor, 2000) del poeta libanés de expresión francesa Salah Stétié, y una antología del poeta romántico Alfred de Musset (Antología de la poesía romántica francesa, Rosa de Diego ed., Cátedra, 2000). Asimismo ha traducido al francés El jardín (Le Jardín, El dragón de Gales, 20001) del poeta valenciano César Simón. Además es autor del poemario Umbral dividido (Victor Orenga, 1987, Premio de Poesía Villa de Alaquàs, 1985) y animador del Aula de Poesia de la Universitat de València.
EL TRAGADOR DE FUEGO y BENDITA SEA LA SERPIENTE en la prensa
Anise Koltz, por Jorge de Arco, Publicaciones del Sur (19/06/2008)
El tragador de fuego, por Ana Gorría, EL Público nº678-679 (12/04/2008)

Perfil / Colecciones / Premios / Distribución / Presentaciones / Sala de prensa / Pedidos / Enlaces
La Garúa Libros | Calle Mossèn Camil Rossell, 26 | 08921 Santa Coloma de Gramenet (Barcelona) ESPAÑA
Tel. (34) 93 468 54 33 | Fax (34) 93 468 50 33 | direccion@lagarua.com
Página optimizada1024 x 768 | Internet Explorer 6.0